SOSi

Court Interpreter - MULTIPLE LANGUAGES

Job Locations US-Multiple Locations
Job Post Information* : Posted Date 1 month ago(3/9/2021 10:26 AM)
ID
2021-4575
Category
Other
Location : Location
US-Multiple Locations
Clearance Requirement
None
Job Requires Relocation
Yes

Overview

SOS International LLC (SOSi) is actively seeking qualified, professional, and experienced interpreters for the following languages, in a variety of locations: 

 

KAREN, PWO EASTERN (KJP)
VAI (VAI)
LAHU (LHU)
MAYA, YUCATEC (MYA)
AFEMI (AFE)
COPAINALA ZOQUE (ZOC)
SANGO (SAJ)
KISSI, NORTHERN (GUINEA)(SIERRA LEONE) (KQS)
SRI LANKAN MALAY (SRI)
POKOMAM (POK)

 

Our job is to support our customer’s ongoing court cases by providing language interpretation. These cases are supported on an as-needed basis and require interpreters with flexible schedules. Hours will differ from assignment to assignment, based on needs of the customer. We provide the interpreter with as much notice as possible, anywhere from 3 to 6 weeks ahead of time. From time to time, we have rush requests due to a cancellation.

Responsibilities

  • Provides consecutive and simultaneous interpretation between Multiple Languages and English and vice versa.
  • Leads three-way telephonic interpretations between Government representatives and low English proficiency individuals as required.
  • Performs sight translation, occurring when an interpreter is given a written document in one language and asked to read it aloud in another language.
  • Provides quality control review of translated documents as required.
  • Performs other duties as required.

Qualifications

  • Legal ability to work in U.S.
  • Certified Interpreter (Federal, State or NAJIT certified) or possess one (1) year of experience interpreting in a judicial environment.
  • Highly proficient in both English and Multiple Languages vocabularies typically used in formal, consultative, and casual modes of communication in justice system contexts, including colloquial slang, idiosyncratic slang, and regionalisms.
  • Knowledgeable of specialized vocabulary (terminology) in both English and Multiple Languages to legal and criminal justice system terminology and immigration procedures, particularly with regard to terminology typically used in Immigration Court hearings.
  • Ability to speak English and Multiple Languages fluently, including high to low levels of language register, regional colloquialisms, and slang expressions, and do so with clear and intelligible pronunciation.
  • Ability to perform simultaneous, consecutive, and sight translation in a manner that is factually and conceptually accurate without changes, omissions, or additions.
  • Ability to preserve the tone and emotional level of the speaker, as well as manage the delivery, speed, and length of the statement (projection, pace and pausing) of the speaker.
  • Ability to maintain appropriate speed and projection while rendering interpretation, and request and incorporate clarification of speaker’s statements only when justified.

Preferred Qualifications

  • Federal, State, National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT), or Judiciary Interpreters and Translators Certification Examination (JITCE) certification in interpretation.
  • Experience providing interpretation for Department of Justice (DOJ) Executive Office for Immigration Review (EOIR) court cases.

Options

Sorry the Share function is not working properly at this moment. Please refresh the page and try again later.
Share on your newsfeed